PDF de programación - gvsig 1.1.2 Manual de usuario Versión 1

Imágen de pdf gvsig 1.1.2 Manual de usuario Versión 1

gvsig 1.1.2 Manual de usuario Versión 1gráfica de visualizaciones

Publicado el 19 de Junio del 2018
487 visualizaciones desde el 19 de Junio del 2018
602,3 KB
20 paginas
Creado hace 15a (17/03/2009)
gvSIG

gvSIG 1.1.2

Extensión de gestión de traducciones 0.1.0

Manual de usuario Versión 1

© 2008 Conselleria de Infraestructuras y Transporte 

Página 1 de 20

gvSIG

Conselleria de Infraestructuras y Transporte

C/ Blasco Ibáñez Nº 50 ,

 46010     VALENCIA

E­Mail : [email protected]  

Web: www.cit.gva.es  

Web del proyecto: http://www.gvsig.gva.es

Todos los nombres propios de programas, sistemas operativos, equipo
hardware etc.., que aparecen en este manual son marcas registradas de sus
respectivas compañías u organizaciones.

© 2008 Conselleria de Infraestructuras y Transporte
Este manual se distribuye con la licencia GNU GPL2.

DiSiD Technologies S.L.

C/ San Vicente Mártir, 84 – 5º A

 46002     VALENCIA

E­Mail : [email protected]  

Web: www.disid.com  

marzo 2009

Página 2 de 20

gvSIG

Índice de contenido

1 Gestión de traducciones...........................................................................4
1.1 Introducción.......................................................................................4
1.2 Cambiar el idioma de la aplicación.....................................................6
1.3 El archivo de importación/exportación...............................................7
1.4 Instalar o actualizar la traducción a un idioma...................................8
1.5 Desinstalar la traducción a un idioma................................................9
1.6 Exportar la traducción a un idioma para actualizarlo.........................9
1.7 Exportar para traducir a un idioma nuevo........................................11

© 2008 Conselleria de Infraestructuras y Transporte 

Página 3 de 20

gvSIG

1 Gestión de traducciones

Introducción

1.1
gvSIG tiene soporte para mostrar los textos de la aplicación en función de un
idioma a elegir, que inicialmente suele ser el del sistema operativo sobre el
que está instalado, pero que el usuario puede cambiar a través del panel de
preferencias de Idioma.
En cada versión liberada de gvSIG se han ido añadiendo traducciones a nuevos
idiomas, sobretodo gracias al soporte de la comunidad y de traductores que se
encargan de dichas traducciones.
Sin embargo, para incorporar un idioma nuevo, realizar correcciones o
completar la traducción de uno de los idiomas disponibles, ha sido necesario
esperar a que se publique una nueva versión de gvSIG.
La extensión de gestión de traducciones permitirá a los usuarios de gvSIG
incorporar traducciones a nuevos idiomas y actualizaciones de los existentes,
sobre una versión instalada de la aplicación, sin tener que reinstalar la misma.
De esta forma, desde el proyecto gvSIG se podrán publicar traducciones a
nuevos idiomas en el momento que estén disponibles, sin tener que esperar a
la siguiente versión de gvSIG.
Además, la extensión facilitará que cualquier usuario de gvSIG pueda actualizar
o traducir a un nuevo idioma las cadenas de la aplicación, pudiendo comprobar
el resultado sobre la propia aplicación, sin tener que recurrir a un programador.
Al instalar la extensión de gestión de traducciones, se reemplaza el panel de
selección de idioma de gvSIG con un nuevo panel de preferencias en el que,
además de poder seleccionar el idioma de la aplicación, se han incorporado
una serie de botones para realizar la gestión de las traducciones a idiomas.
Junto con las opciones de gestión de traducciones, la extensión añade
incorpora la opción de poder distinguir las traducciones, no sólo por idioma,
sino también por país y variante. Esto es debido a que, para un mismo idioma,
suelen haber diferencias en países distintos (ej: inglés Reino Unido vs. Estados
Unidos), incluso variantes dentro de un mismo país (ej: noruego en Noruega,
variante nynorsk, otro estándar oficial de noruego escrito).
En la siguiente figura se puede observar el panel de gestión de traducciones:

marzo 2009

Página 4 de 20

gvSIG

Panel de preferencias de idioma

El panel se muestra al seleccionar la opción de Idioma (1), dentro del apartado
General de las preferencias de gvSIG. Dentro del panel aparece, en la parte
superior, una tabla con la lista de traducciones a idiomas disponibles. Las
columnas que aparecen en la tabla son:



Idioma (2): nombre del idioma en el propio idioma, para facilitar su
identificación.

• País (3): país del idioma.
• Variante (4): variante del idioma.
• Activar (5): idioma seleccionado en el que se muestran las cadenas de

texto de la aplicación.

En la parte inferior de la tabla, aparecen una serie de botones que permite
gestionar las traducciones de la aplicación. En general, la acción de dichos
botones se aplicará sobre el idioma seleccionado en la tabla (6), pinchando
sobre la fila de la tabla del idioma sobre el que se va a operar.
La función de los botones es la siguiente:

© 2008 Conselleria de Infraestructuras y Transporte 

Página 5 de 20

gvSIG

Instalar (7): instalar o actualizar la traducción a un idioma.


• Desinstalar (8): desinstalar la traducción a un idioma.
• Actualizar (9): exportar la traducción a un idioma para actualizarlo.
• Traducir (10): exportar para traducir a un idioma nuevo.

1.2 Cambiar el idioma de la aplicación
Para cambiar el idioma en el que se muestran los textos de la aplicación vamos
a la columna Activar de la tabla, y seleccionamos el botón de tipo radio de la
fila en la que se encuentra el idioma en el que queremos visualizar la
aplicación.

Cambiar el idioma activo

Para que el cambio surja efecto, deberemos pulsar el botón Aceptar de la
ventana de preferencias y, la siguiente vez que ponga en marcha gvSIG ya
aparecerá en dicho idioma.

marzo 2009

Página 6 de 20

gvSIG

1.3 El archivo de importación/exportación
Al instalar o exportar traducciones se empleará un archivo comprimido con
formato ZIP.
Dicho archivo deberá tener siempre, como mínimo, un archivo locales.csv con
la lista de traducciones que contiene el archivo ZIP, así como un archivo
.properties con las etiquetas y las traducciones para cada uno de los idiomas
indicados en el archivo locales.csv.

Nota: los archivos deben estar obligatoriamente en la raíz del archivo
ZIP, y no dentro de ninguna carpeta.

Por ejemplo, un archivo con las traducciones a los idiomas español e inglés,
tendría los siguientes archivos:

Archivo de importación o exportación de traducciones

El archivo locales.csv sirve para indicar la lista de traducciones disponibles en
el archivo ZIP, indicando para cada una de ellas cuáles son de un idioma usado
como referencia para traducir o actualizar otro idioma y cuáles no.
El archivo locales.csv es de tipo texto, en el que cada idioma se indica en una
linea, con los valores separados por comas, con el siguiente formato:
NOMBRE_ARCHIVO,CÓDIGO_IDIOMA,CÓDIGO_PAÍS,CÓDIGO_VARIANTE,REFERE
NCIA (según se trate de un idioma de referencia o no)

• Nombre del archivo: nombre del archivo .properties que contiene la

• Código de idioma: identificador de idioma de 2 letras según el estándar

• Código de país: identificador de país de 2 letras según el estándar ISO

traducción al idioma.

ISO 639.

3166. Opcional.

• Código de variante: identificador de variante. Opcional.
• Referencia: true si se trata de un idioma usado como referencia, false en
caso contrario. Al importar un archivo, los que tengan valor true serán
ignorados. Opcional.

Los campos opcionales se pueden dejar vacíos, aunque las comas separando
todos los campos son obligatorias. Si queremos editar este archivo, podemos

© 2008 Conselleria de Infraestructuras y Transporte 

Página 7 de 20

gvSIG

emplear un editor de texto normal, o también un editor de hojas de cálculo,
siempre que mantengamos el formato CSV separado por comas.
En el ejemplo inicial, el contenido del archivo locales.csv sería:
text.properties,es,,,true
text_en.properties,en,,,false

1.4 Instalar o actualizar la traducción a un idioma
Para instalar la traducción de un idioma o actualizar la de uno existente,
deberemos disponer de un archivo comprimido tipo ZIP guardado en el sistema
de archivos, que incluya el archivo de tipo properties con los textos traducidos
a dicho idioma.
Para realizar la instalación, desde las preferencias de idioma, pulsaremos el
botón Instalar. A continuación se nos abrirá un navegador de archivos que nos
permitirá buscar el archivo .zip a instalar en nuestro sistema de archivos.

Selección del archivo .zip a importar

Una vez seleccionado el archivo a importar, pulsamos el botón Importar y la
aplicación cargará dicho archivo. A continuación gvSIG nos indicará si la
importación ha sido realizada correctamente.

marzo 2009

Página 8 de 20

gvSIG

Confirmación de importación realizada

Si se trata de un idioma que ya estaba instalado en la aplicación, la nueva
traducción sustituirá a la ya existente. Si, por el contrario, se trata de un
idioma nuevo, se instalará la traducción y el nuevo idioma aparecerá dentro de
la tabla de idiomas disponibles.

1.5 Desinstalar la traducción a un idioma
Si queremos desinstalar la traducción a un idioma, seleccionaremos en la tabla
la fila correspondiente al idioma a desinstalar, y pulsaremos a continuación el
botón Desinstalar.

Confirmación de idioma a desinstalar

La aplicación nos pedirá que confirmemos que queremos desinstalar el idioma
seleccionado. Podemos cancelar, sino queremos desinstalar el idioma, o
aceptar, tras lo cuál se borrará el archivo de textos de dicho idioma, y se
eliminará el mismo de la lista.

1.6 Exportar la traducción a un idioma para actualizarlo
Si queremos completar o corregir la traducción a uno de los idiomas
disponibles en gvSIG, podemos usar la opción de exportar para actualizar.
Para ello seleccionaremos en la tabla la fila del idioma que queremos actualizar
y, a continuación, pulsaremos el b
  • Links de descarga
http://lwp-l.com/pdf11989

Comentarios de: gvsig 1.1.2 Manual de usuario Versión 1 (0)


No hay comentarios
 

Comentar...

Nombre
Correo (no se visualiza en la web)
Valoración
Comentarios...
CerrarCerrar
CerrarCerrar
Cerrar

Tienes que ser un usuario registrado para poder insertar imágenes, archivos y/o videos.

Puedes registrarte o validarte desde aquí.

Codigo
Negrita
Subrayado
Tachado
Cursiva
Insertar enlace
Imagen externa
Emoticon
Tabular
Centrar
Titulo
Linea
Disminuir
Aumentar
Vista preliminar
sonreir
dientes
lengua
guiño
enfadado
confundido
llorar
avergonzado
sorprendido
triste
sol
estrella
jarra
camara
taza de cafe
email
beso
bombilla
amor
mal
bien
Es necesario revisar y aceptar las políticas de privacidad